『狩りの使ひ』「つとめて、いぶかしけれどわが人をやるべきにしあらねば」の品詞分解と現代語訳を知りたい!
『狩りの使ひ』「つとめて、いぶかしけれどわが人をやるべきにしあらねば」意味が分からない
「つとめて、いぶかしけれどわが人をやるべきにしあらねば」とは、
「翌朝(女のことが)気がかりであったけれど、自分の(女のところへ)従者を行かせるわけにはいかないので」
という意味です。
次に、どうしてこういう現代語訳になるのか、単語ごとに詳しく見ていきましょう。
「つとめて、いぶかしけれどわが人をやるべきにしあらねば」の品詞!
「人の行き通ふべき所にもあらざりければ」の文章を品詞ごとに分けると、次のようになります。
つとめて/いぶかしけれ/ど/わ/が/人/を/やる/べき/に/し/あら/ね/ば
それぞれの言葉の意味は以下の通りです。
用言 | 品詞と活用形 |
つとめて | 名詞 |
いぶかしけれ | シク活用・形容詞「訝し(いぶかし)」已然形 |
ど | 接続助詞 |
わ | 代名詞 |
が | 格助詞 |
人 | 名詞 |
を | 格助詞 |
やる | ラ行四段活用・動詞「遣る(やる)」終止形 |
べき | 当然・助動詞「べし」連体形 |
に | 断定・助動詞「なり」連用形 |
し | 副助詞 |
あら | ラ行変格活用・動詞「あり」未然形 |
ね | 打消・助動詞「ず」已然形 |
ば | 接続助詞 |
なので、
つとめて/いぶかしけれ/ど/わ/が/人/を/やる/べき/に/し/あら/ね/ば
(翌朝/気がかりに思ったけれ/ど/私/の/人(使い)/を/行かせる/べき/に/し/ない(あら/ず)/ので(から))
となり、「翌朝(女のことが)気がかりに思ったけれど、自分の従者を行かせるわけにもいかないので」という意味になります。
以上、 『狩りの使ひ』「つとめて、いぶかしけれどわが人をやるべきにしあらねば、」品詞分解&現代語訳まとめでした!